Not available on OpenTable
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Discover countless more restaurants like this one with our app.
Scan the QR code to discover countless more restaurants like this one with our app.
Open appFür zwei Personen bis 11.30 Uhr. Lassen Sie sich überraschen! Bei Vorbestellung zaubern wir gerne einen romantischen Tisch für Sie [For two persons; served until 11:30 am. We will prepare a nice surprise! By reservations we can arrange a romantic table for two]
Für eine Person bis 11.30 Uhr Zwei Eier mit Speck, Brot, Butter, Marmelade, Honig, Fruchtsaft und Heißgetränk Ihrer Wahl [For one person; served until 11:30 am Two eggs with bacon, bread, butter, jam, fruit juice & a hot beverage of your choice]
Für eine Person von 08.00 bis 11.00 Uhr inkl. Kaffee, Tee, Fruchtsäfte usw. Sonntags mit Austern und Frizzante, Roastbeef und Weißwurstfrühstück [For one person from 08.00 - 11.00 incl. coffee, tea and juices. Sunday's special: oysters and frizzante, roastbeef and german sausage breakfast]
leichte Blattsalate mit hausgemachter Topfen-Calamansi-Dressing, Cherry Tomaten, gepufften Amaranth, Quinoa Erdäpfelchips und Bio-Hühnerbrust [slight mixed leaf lettuce with homemade cottage cheese calamansi dressing, cherry tomatoes, puffed amaranth, quinoa potatoecrisps and marinated organic chicken breast]
hausgemachte Ravioli gefüllt mit Kartoffel und Zillertaler Graukäse, Zweierlei von der Forelle auf Couscous und Heidelbeercreme, gegrilltes Romanaherz mit knusprigen Zwiebeln und Rote Beete Joghurt Ragout [homemade ravioli filled with potatoe and Zilertal cheese, two different ways of trout on couscous and blue- berry creme, grilled romain salad heart with crispy onions and beetroot yoghurt ragout]
mit Zitronenschaum und Kräuter Croutons, leichte Schärfe [with lemon foam and herb croutons, lightly spicy]
kräftige, hausgemachte Rindsuppe mit frischem Schnittlauch [strong, homemade consomme with fresh chives]
fragen Sie unsere Mitarbeiter oder werfen Sie einen Blick in unsere Tageskarte [ask our waiters or have a look into our daily menu]
Zu jedem Steak servieren wir 3erlei Saucen (Gewürzketchup, hausgemachte Mayonnaise, Barbecue), knusprige Erdäpfelspalten, knackiges Gemüse [each steak is served with 3 sauces (spiced ketchup, housemade mayonnaise, barbecue), crispy potatoe wedges, young vegetables]
Die lokale Surf and Turf Variante, Bachsaibling und Filetsteak
Wurst- & Käsespezialitäten sowie Grammelschmalz aus der Region, dazu Brot [with smoked meat, different cheeses and "Grammelschmalz" - spicy lard served with bread]
vom Tiroler Bio-Milchkalbsrücken mit Pommes oder Petersilienkartoffeln, dazu Preiselbeeren [made from the Tyrolean organic milk-calf served with french fries or potato with parsley and cranberries ]
Mit einem feinen Aufstrich aus Sauerrahm-Joghurt. Belegt mit Zwiebeln, Käse, Speck und Ei. Beachten Sie auch unseren Tagesflammkuchen! Ebenso führen wir immer eine vegetarische Alternative [With an aromatic spread of yoghurt, garnished with onions, cheese, bacon and egg. Ask for our daily special! We always have a vegetarian option aswell]
auf Kartoffel-Linsen Stampf, knackigem Gemüse, getrockneten Tomaten, Koriander und Limettentunke [on potatoe-lentil mash, young vegetables, dried tomatoes, coriander and lime dip]
mit hausgemachtem Rotkraut, luftigen Kräuterknödeln und biologischem Rindfleisch [with homemade red cabbage, light herb dumplings and organic beef]
100% biologisches Rindfleisch, mit heimischem Edamer Käse, scharfen Zwiebeln, Pommes, Cocktailcreme und hausgemachter Mayonnaise [100% organic beef, with local cheese, spicey onions, french fries, cocktail sauce and homemade mayonnaise ]
Linguine Nudeln mit geschmortem Hokkaidokürbis, Frischkäse, Baby Spinat und geröstetem Kern Pesto [Linguine pasta with stewed Hokkaido pumpkin, farmer cheese, baby spinach and roastet seed pesto]
mit leckerem Vanille-, Tonkabohneneis und süßem Beerenragout [with tasty vanilla-, tonkaicecream and a sweet berry ragout]
Dazu wählen Sie ein fein abgestimmtes Glas Süßwein (Weingut Tremmel) Zwetschkenröster oder Apfelmus [Caramelised sweet chopped pancake served with a glass of sweet wine (Tremmel Winery), roasted plums or apple sauce ]
mit süßer Heidelbeerfüllung, frischer Bourbon Vanillesauce & karamellisierten Butterbröseln [with a sweet blueberry filing, bourbon vanilla sauce and caramelised crumbs]
Klassisch, lauwarm mit Sahnehaube [classic, served warm with cream]
Rustikal, mit warmer hausgemachter Vanillesauce [rustical, with warm homemade vanilla sauce]
Cuvée vom Apfelstrudel mit Vanillesauce, Eis, Schlagsahne und Früchtegarnitur [Cuvee, with cream, vanilla sauce, ice cream and fruit garnish]
selection of tyrolean cheeses with different Chutneys and fig mustard
heiße Frischmilch, dazu ein Stück original handgeschöpfte Schokolade aus Österreich's edelster Schokoladenmanufaktur in den Sorten: Weiße mit Vanille, Ingwer-Kokos und Edel-Mandel [Zotter's hot chocolate, hot fresh milk served with a piece of handmade chocolate from Austria's finest chocolate manufactory in different sorts: White with vanilla, ginger-coconut and premium almond]
water with raspberry taste
Preiselbeer-Schiwasser [water with cranberry taste]
water with elderflower taste
Tyrolean Applejuice with mineral water
in der Flasche [in the bottle]
iced tea lemon / peach
vom Winzer [Grapejuice fresh from the wine grower]
mit Soda / stilem Wasser [alp-herb sirup with soda / still water]
Fentimans rose lemonade
Apfel-Karotte | Apfel-Holunder | Apfel- Kirsch | Orange | Johannisbeere [Apple-Carrot | Apple-Elderflower | Apple-Cherry | Orange | Black-Currant]
Unsere Liebe zur Natur macht sich auch bei den heimischen Teesorten bemerkbar. Die wertvollen. Kräuter wurden von Aloisia sorgfältig gesammelt und getrocknet. Die umliegenden Wiesen unseres Bio Bergbauernhofes bieten dazu die besten Voraussetzungen [As we do love the nature, you will find this aspect in our self-pikced tea assortment. The high quality herbs were picked by the boss herself on fields around our organic farm]
Schwarz [Black] | Hagebutten [Rosehip] | Früchte [Fruit] | Pfefferminz [Peppermint] | Kamillen [Camomilla] | Grün [Green] | Rooibos-Apfel-Vanille Tee [rooibos-apple-vanilla tea]; mit Zitrone oder Milch [with either lemon or milk]
Holunderblütentee | Lindenblütentee | Pfefferminztee
Joseph Heim spezialisiert sich als "almkräuterer" auf die heimischen Kräuter der Wiesen und Almen am Schwendberg im Zillertal. Die Kräuter der Almwiesen haben ein starkes Potenzial für unsere Gesundheit. Ihre Wirkung ist intensiver und heilkräftiger als die in nied-riger Lage wachsenden Wald-, Wiesen-, und Gartenkräuter. Die "almkräuterei" befindet sich nur einen Steinwurf von den Lichteben Chalets entfernt - lassen sie sich von Joseph in die Welt der "almkräuterei" einführen [Joseph Heim is specialized for "mountain alp herbs" in near located fields around the Schwend - berg mountain in Zillertal. The herbs of our farms and fields have a high potential for the health. The effect is more intensive and healthier than herbs what grow in lower altitudes. Joseph's "mountain alp herbs" program is just a stone throw away of the exclusive "Lichteben Chalets"- visit him for a full experience of his story]
Diamantnessel, roter Holunder, wilde Malve, Quendel, Weißdornbeeren, Almrosenblüten, Zirbenzapfenstücke Wirkt herzöffnend, lungenstärkend, beruhigend, antigrippal [opens your heart, strenghtens the lungs and is haematopoietic promoting]
Steinklee, Schafgarbe, Sonnwendgürtel, Neunheilwurzblätter, Goldrute, Weißweidenblätter, Holunderblüten Wirkt entspannend, desinfizierend, frischflott freudfiőßend [acts relaxing, disinfectant and causes fresh enjoyment]
Meisterwurzblätter, Zirbennadeln, Haselnussblätter, Kranewittnadeln, Brennesselblätter und Samen, Lärchennadeln, Almrosenblätter wildaromatisch, wirkt energiespendend, immunsystemstärkend, reizleitungsstabilisierend [wild aromatic, gives you energy, strenghtens your immune system and stabilizes your charming line]
von unserem Almkräuterer Joseph Heim aus den Schwendberger Hochwiesen [pot of fruity-herbs tea out of the Schwendberger forest]
mit Soda / stillem Wasser nur mit pflanzilichem Zucker, Sidantal 2017 [Organic herb sirup with still / sparkling water only with natural sugar]
hot milk chocolate
hot milk with honey
cup of coffee
Cappucino
mit Sahnehaube Cappuccino á la [Schneekar with cream]
large mug of milky coffee
Espresso
cup of hot lemon
Tasse Kaffee mit Karamell Sirup und Sahnehaube [cup of coffee with caramel syrup and whipped cream]
heiße Frischmilch, dazu ein Stück original handgeschöpfte Schokolade aus Osterreichs edelster Schokoladenmanufaktur [hot fresh milk served with a piece of handmade Zotter chocolate]
malt coffee
tea with rum
jagertea
red mulled wine
hot milk chocolate with cream and rum
hot milk chocolate with cream and baileys
hot milk chocolate with cream and amaretto
hot milk with cream and egg liqueur
Irischer Whiskey mit Kaffee, braunem Zucker und frischer Sahne [Irish whiskey with coffee, brown sugar and a float of fresh whipped cream]
Eine Spezialität aus einem großen, heißen Kaffee mit reinem Zwetschgendestillat und Sahnehaube [Swiss coffee, a speciality with a pot of hot coffee, purest damson destillate and whipped cream]
Auf gut Zillertalerisch. Passt immer
Schöner Duft nach getrockneten Früchten und Berghonig, vollmundiger und runder Körper mit angenehmer Süße. Der Gauder Steinbock - naturtrüb ist beispielsweise ein hervorragender Begleiter zu saftig rosa gebratenen Fleischspeisen oder würzigem, reifem Bergkäse. Außerdem eignet er sich sehr gut als Digestif
Einladendes Aroma nach karamellisierter Ananas, gebrannten Mandeln und türkischem Honig, ausgeprägter und dichter Körper. Nach der langen kalten Gär- und Reifezeit wird diese Bierspezialität zusätzlich im Sherry Barriquefass ausgebaut. Der Gauder Steinbock Reserve ist ein wunderbarer Aperitif oder eleganter Begleiter beispielsweise zu fein geräucherten Fleischspeisen, geräuchertem Fisch oder Rohschinken
Premium Klasse; hellgolden, schlank, angenehm spritzig, edel gehopft [premium quality, light gold, svelte, pleasantly lively, refined hops]
hell mit feiner Hefe, bernsteinfarben, fruchtig, frisch, vollmundig und naturtrüb [with premium yeast, amber coloured, fruity, fresh, full bodied and unfiltered; in the bottle]
Premium Klasse; tiefdunkel, leicht malzaromisch, feinhopfig, mit zarter Süße [premium quality, dark, subtle malt aroma, refined hops with a delicate sweetness; in the bottle]
in der Flasche
fruchtig frisches Getränk mit passierten Himbeeren [fruity, refreshing drink with raspberries]
Frizzante, Soda, Aperol
Frizzante, Soda, hauseigener Holundersirup, frische Minze [frizzante, soda, homemade elderflower syrup and fresh mint leaves]
Frizzante, Soda, selbstgemachter schwarzer Holundersaft [frizzante, soda, homemade elderberry juice]
Frizzante, Soda, Juliane's hausgemachter Lavendelsirup [frizzante, soda, Juliane's homemade lavender syrup]
bitte fragen Sie unsere Mitarbeiter, wir führen eine große Auswahl [please ask our waiter, we have a good selection]
3J. Havanna Club Rum
auf Eis - on ice
vom Weingut Tremmel
selfmade pear-schnapps from the boss
das Zillertaler Hausmittel [traditionally used for medical purposes]
vom Cousin David Bair, bestes reines Destillat [Zirbenschnapps, which is a special Zillertaler farmer's liqueur made from the sap of stone pine trees from our cousin David Bair
ginger cin with licorice and lemongrass; David Bair
juniper Cin; David Bair
original Zillertal rowanberry schnapps
Spezialität aus der Wildschönau - a very special, "schnapps" from Wildschönau
Mühlviertel in Österreich, typisch ausgeprägte Aromatik mit süßlich, erdigen Akzenten, rund und fein am Gaumen [typical aroma with sweet and earthy accents]
Edeldestillerie Oberhofer, Mils/Tirol
100% Destillat von unserem Mitarbeiter Csaba [selfmade from our employee Csaba]
pear schnapps
pear schnapps with a sweet pear
wodka with fig
hausgemacht von der "Zimmrer" Bäurin Martina Sporer [homemade delicious egg liqueur]
Vodka + Red Bull shot
Normandie, fruchtig mildes Apfelaroma mit dezenten Barriquenoten [Normandy, mild fruity apple aroma with subtle oak notes]
würzig-pflaumig - vanillig und körperreich, toll zum Kaffee erstmalig erwähnt im 15 Jhd., noch vor dem Erzrivalen Cognac [Spicy plum-vanillin and full-bodied, great for coffee first mentioned in 15th century, before the archrival Cognac]
25 Jahre gelagert, wundervolle Floraltöne am Gaumen, Honig und Fruchtaromen [aged 25 years, wonderful fruit and honey flavours]
Spanien, dunkles Bernstein, Dörrobst-Kokosnuss und saftig runder Abgang [Spain, dark amber, dried fruit-coconut and juicy finish]
8 Jahre gereift; kraftvoll und vielschichtig mit feinen Vanillenoten, warme Eichenholzaromen und milder Würzigkeit [ages 8 years, powerful and complex with subtle notes of vanilla, warm oak aromas and mild spiciness]
doppelt gefilteter Jack Daniels, erst sanft und ölig, dann süß [double filtered Jack Daniels, very soft and oily at the beginning, then sweet]
Fragen Sie nach unserem aktuellen Angebot [Ask for Our current assortment]. Weitere Spezialitäten finden Sie an unserer Bar [More specialities will be found at our bar]
Caribbean XO Reserve
100% de Agave Extra Anejo
100% de Agave Extra Anejo, Mexiko
bester Irischer Blend bei den Whisky Awards 2008 [Best irish blend at the whiskey awards 2008]
Schottland; kräftigster aller Malt Whiskeys [The most substantial of all malt whiskeys]
Kanada, Premium Whiskey, damals gemacht für den englischen König George IV [Premium whiskey, made for the english king George IV]
für jeden Anlass eine wahre Besonderheit aus einer eindrucksvollen GroBflasche
100% Chardonnay ausgezeichnet mit Coup De Coeur Hachette 2016
animierend mit exzellenter Himbeerfrucht
100% Pinot Noir
außergewöhnlich eleganter Jahrgangschampagner
95% Chardonnay, 5% Pinot Noir
ohne Dossage bzw. 0g Zucker
SCHNEEKAR TRIO, zum Mitnehmen €79.95
white wines from South Tyrol, Italy, Germany, France & Oversea
auch in 6l erhältlich
in 3l & 6l erhältich
WA98+
WA94
WA95-97
PP 93+
WA94
EB95
WA97 / WS97
WA96 / WS94
WA98
WA95 / WS93
PP100
WA95+
WA95
Noise • Energetic
Guest
London
1 review
1 review
Dined on 8 March 2024
Is this helpful?
ClaudiaH
BW
4 reviews
4 reviews
Dined on 5 February 2024
Is this helpful?
NatalieR
Austria
1 review
1 review
Dined on 18 January 2024
Is this helpful?
ChristelleP
Austria
1 review
1 review
Dined on 21 March 2023
Is this helpful?
Dinkygirl99
London
12 reviews
12 reviews
Dined on 12 March 2023
Is this helpful?
Werni
Austria
1 review
1 review
Dined on 3 March 2023
Is this helpful?
MikeV
Austria
1 review
1 review
Dined on 29 December 2022
Is this helpful?
JamesDuggan
Bath
4 reviews
4 reviews
Dined on 21 March 2022
Is this helpful?
Schneekarhütte is rated 4.3 stars by 8 OpenTable diners.
Yes, you can generally book this restaurant by choosing the date, time and party size on OpenTable.
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Horberg 411, Hippach, Tirol 6283